martedì 11 dicembre 2007

SHOW 573 VENERDì 7 DICEMBRE

Guarda lo Show su You Tube
http://www.youtube.com/watch?v=-PZ0FuL-4yA


Ciao, sono Sarah ben venuto al Daily English Show.
Il sondaggio non è ancora finito, ma ho già letto alcune delle cose che qualcuno ha suggerito e ho pensato di metterne in pratica qualcuna.Così ho deciso che venerdì è il giorno della canzone. Vi parlerò di una canzone ogni venerdì. Così sentitevi liberi di suggerirmi una canzone di cui volete che io parli.
La canzone di oggi è: "Tutto ciò che voglio per Natale sei tu" di Mariah Carey.Perchè è dicembre ed è una delle mie canzoni di Natale preferite.Amo il tono e la poesia.....così romantiche.
Wikipedia dice che fu registrata per il quinto album della Carey "Buon Natale" che fu fatto uscire nel 1994.
Il protagonista dell' album dice di non essere interessato ai regali e alle luci di Natale; ma che tuto ciò che vuole è stare insieme al suo amore.
Sai cosa significa il termine protagonista?
Protagonista nome formaleIl personaggio principale in un' opera teatrale, film o libro.
O (anche) canzone, immagino......
Ad ogni modo, (wikipedia) dice anche:E' uno delle canzoni singolo di maggior successo commerciale dell'era moderna.
E' molto utile per studiare. Molto del vocabolario (usato nella canzone) è semplice....
Non mi interessano i regalisotto l'albero di Natalenon ho bisogno di appendere la mia calzalì sopra il camino.
Upon significa up è solo un modo più formale di dire.
Io non chiederò per qualcosa in più per Natalenon desidero la nevecontinuerò ad aspettare sotto il mistletoe
Mistletoe è una pianta che la gente usa come decorazione di Natale e se due persone si incontrano li sotto si dovrebbero baciare. O meglio questo è quello che succede nei film. Non penso di aver visto mistletoe nella vita reale.....ma forse è perchè non abbiamo (quella pianta) in New Zealand.
Mi piace anche il fatto che la canzone non sia pro-consumismo ( consumistica) ....Non che sia veramente anti-shopping.....ma è bello che questa canzone non sia sullo spendere soldi.
Santa Claus non mi renderà feliceCon un giocattolo il giorno di NataleIo voglio soltanto che tu sia mioPiù di quello che tu possa sapereFai che il mio desiderio diventi realtàTutto quello che voglio per Natale sei tu.
STICK MEWS
Kia ORa, nelle Stick News di oggi una città della nuova scozia sta discutendo una legge locale che potrebbe vietare il fumo in tutto il territorio della città incluse le strade e i marciapiedi. La città di Bridgewater, NS, ha proposto di vietare il fumo in tutti i posti pubblici della città, eccetto per due ponti- perchè sono di proprietà della provincia della Nuova Scozia.CBC News riferisce che la città è in agitazione- e gli oppositori della lege locale progettano di di mettere su una protesta sabato andando a fumare in uno dei ponti.La proposta di legge locale si aspettà sarà votata in pochi giorni.
E questa era la Stick News per venerdì sette dicembre. Kia Ora.

Conversazioni con Sarah

Ci sono molti bar a Kutchan?

Step 1: Ripeti la frase di Tim.

Step2: Leggi la frase di Tim e parla con Sarah.

Tim: Ci sono molti bar a Kutchan?
Sarah: Mmm, yeah ce ne sono parecchi rispetto al numero della popolazione..
Tim: Quanti all'incirca?
Sarah: Ci sono soltanto all'incirca 15000 persone che vivono qui e circa 50 bars.
Tim: 50, veramente? Sono molti.
Sarah: Si , ma molti di loro sono soltanto dei piccoli snacks.
Tim: Sancks?. Cosa significa?
Sarah: E' una sorta di bar per (solo) uomini
Tim: Come uno strip-bar?
Sarah: mmm, si, ma di solito non c'è lo strip. Le donne parlano soltanto con gli uomini e versano loro dei drinks e cose da bere.
Tim: E i clienti donne non sono ammesse?
Sarah: No, tu puoi andare lì. Sono stata in uno snack bar con un gruppo di persone. Ed è un posto OK. Ma ci sono queste donne sedute che sorridno in modo falso e applaudono quando canti. Così è un po' noioso. Preferisco andare in unbar normale o in un izakaya.
Tim: Sono giovani donne belle?
Sarah: A bene...forse se tu vai in un posto caro. Ma non vorrei creare delle false speranze.
Notes: consumeristic: è una parola attuale, ma non penso sia molto comune.
a kind of bar- Ho parlato degli snack bar nello show 192 e ho ripreso bars nello Show 202.

Original English version here:http://thedailyenglishshow.blogspot.com/

Notes for italian learners:

Survey: sondaggio
Straightforward: facile
Footpaths: marciapiede; sinonimo sidewalks
By-law: legge locale
Fake: agg. falso; sostantivo: impostore, imbroglione.
To fake: contraffare, falsificare, fingere, simulare.
To hang: appendere
Underneath: sotto

Nessun commento: